Гимн Андорры
Композиция «El Gran Carlemany» («Карл Великий»).
Автор слов — Жоан Бенльош и Виво (Joan Benlloch
i Vivo) (1864-1926). Автор музыки — Энрик Марфань
Бонс (Enric Marfany Bons) (1871-1942). Официально в качестве
гимна — с 1914 года.
Скачать
гимн Андорры
Официальный текст на каталанском
El gran Carlemany, mon Pare dels alarbs em deslliura,
I del cel vida em dona de Meritxell, la gran Mare,
Princesa nasqui i Pubilla entre dues nacions neutral
Sols resto l'unica filla de l’imperi Carlemany.
Creient i lluire onze segles, creient i lliure vull ser.
iSiguin els furs mos tutors i mos Princeps defensors! iI mos Princeps defensors!
Кастильский перевод
El gran Carlomagno, mi padre, me libero de los arabes,
Y del cielo vida me dara de Meritxell, la gran Madre,
Princesa naci y virgen, entre dos naciones neutral
Soy la unica hija que queda del Imperio Carolingio.
Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser.
iSean los fueros mis tutores y mis Principes defensores! iY mis Principes defensores!
Русский перевод
Карл Великий, отец мой, от арабов освободил меня,
И подарил мне Меричель[1], великую Мать,
Принцессой она родилась и девой беспристрастной
меж двух наций была,
Я — единственная дочь, что осталась от империи
Карла Великого.
Верующая и свободная одинадцать веков, верующей
и свободной быть хочу.
Пусть будут законы — моими покровителями и
Князья — защитниками моими! И Князья —
защитниками моими!
[1] Дева Мария Меричельская (каталан. Mare de Diu de
Meritxell) — покровительница Андорры |